【影片翻譯】風見唯花化身妹妹甜甜地喊你「歐尼醬♥」

【ASMR】 愛操心妹妹的療癒掏耳音聲 【Ear Cleaning】

  雖然不是像上次的3DASMR,不過這次可愛的風見唯花成為你的妹妹,為考完試疲累的哥哥你掏耳朵,相信甜甜的內容還是足夠讓你的身心融化的♪



*敬請戴上耳機欣賞,並開啟CC字幕
(我並不擁有此影片,僅提供翻譯字幕)


【不負責任日文小講解】

#1
0:38處的原文是「私はちゃんと注意したもん」。日文的「注意する」跟中文的「注意」意思不太一樣,日文的「注意する」比較接近「告誡、警告」的意思,一般多會用在「悪いことをしたら先生に注意された(我因為做壞事被老師告誡了)」這種句子。這邊因為是妹妹對哥哥所以翻成「提醒」。

#2
1:53處的原文是「いえ、腕が鳴るよ」。「腕が鳴る」是日文的慣用語,直譯是「手臂在鳴叫」,比喻等不及想要發揮自己的技能或力量的樣子。中文通常譯成「充滿幹勁」或「躍躍欲試」等。

#3
11:43處的原文是「お兄ちゃんが倒れたら、看病するのは私になるんだから」。「看病する」也是很容易因為漢字搞錯意思的單詞,中文的「看病」是讓醫生進行診治,但日文的「看病する」是「照看病人」的意思。





●簡介:

  「お帰りなさい、今日も一日お疲れ様です。」(歡迎回來,今天也辛苦你了)
  風見唯花是近期開始在YouTube活動的Vtuber,主要在頻道YUIKA'S ROOM上傳ASMR系的療癒內容,自2019年11月1日上傳第一支影片起,目前已經有接近3萬的訂閱數,成長可說相當迅速
  據風見唯花在第一支影片「私と一緒に寝ませんか?」的說法,該頻道開設的主要目的是想「讓累了一天回家的大家打起精神、療癒大家,並讓大家能好好休息」,所以決定將招呼語定調為「歡迎回來,今天也辛苦你了」。
  儘管目前該頻道剛起步、影片還相當少,但除了直播、或像是本次的聊天式的影片之外,該頻道亦已經開始製作設定情境的音聲作品,並且也向粉絲徵求希望她錄的情境或台本,未來的發展十分令人期待




◎本系列已翻譯清單:
https://www.youtube.com/watch?v=nhFQ_OOf0j4&list=PL7bC--XbB41mSOByLYZvEtI-zd5M9PZmM

◎Youtube頻道「YUIKA'S ROOM」:
https://www.youtube.com/channel/UC5Oe-wG53cRHkpV3aHXfLUQ

◎風見唯花的Twitter:
https://twitter.com/Yuika_Kazami

◎BOOTH音聲作品販賣頁面:
https://magialice.booth.pm/



●同場加映:

◎同頻道作品:
【影片翻譯】療癒系Vtuber表示要讓你在15分鐘內睡著,你撐得住嗎?
風見唯花是立志要療癒大家的Vtuber,快來一起檢驗看看她有沒有足夠的功力吧(












◎同為「妹妹」角色作品:
【影片翻譯】如何請妹妹幫你掏耳朵?步驟一,準備她喜歡的甜點
奉上甜點就可以請她幫你掏耳朵,而且還會開心地發出「嗯呼呼♪」的笑聲,這妹妹真的超可愛的啦(*´▽`*)!趕快戴上耳機,感受一下微甜的兄妹關係吧♪














◎同為「妹妹」角色作品:
【音聲翻譯】來自妹妹的純粹敬愛──《癒しガール -ruriko-》(內有字幕下載)
瑠璃子是個是十分敬愛哥哥(你)的妹妹,某天她因為看了恐怖片不敢自己睡,跑來你的房間要求你陪著她,並且還為了報答你,提出要幫你掏耳朵的提議......




留言

這個網誌中的熱門文章

【科普文】「音聲作品」是什麼?跟ASMR有什麼關係?